Jó 9

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Zvirokwazvo ndinoziva kuti ichokwadi.
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 Kunyange dai mumwe aida kuita nharo naye,
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 Uchenjeri hwake hwakadzika, simba rake iguru kwazvo.
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 Anofambisa makomo iwo asingazivi
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 Anozungunusa nyika ikabva panzvimbo yayo
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 Anotaura kuzuva iro ndokurega kuvhenekera;
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 Iye oga anotambanudza matenga
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 Ndiye Muiti weNyeredzi dzeAkutiro neOrioni,
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 Anoita minana isingagoni kunzwisisiswa,
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Paanondipfuura, handigoni kumuona;
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Kana achibvuta, ndiani angamudzivisa?
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 Mwari haadzori kutsamwa kwake;
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 “Zvino ndingakakavadzana naye seiko?
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Kunyange ndakanga ndisina mhaka, handaigona kumupindura;
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Kunyange dai ndaimudana hangu uye akandipindura,
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 Aizondiparadza nedutu
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 Haaizonditenderazve kuti nditure mafemo,
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 Kana zviri zvesimba, iye ane simba guru!
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Kunyange dai ndisina mhosva, muromo wangu waizongondipa mhaka;
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 “Kunyange ndisina mhosva,
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 Zvakangofanana; ndokusaka ndichiti,
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 Kana dambudziko rikauyisa rufu nokukurumidza,
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 Panowira nyika mumaoko avakaipa,
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 “Mazuva angu anokurumidza kupfuura mumhanyi;
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 Anopfuura sezvikepe zvenhokwe,
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 Kana ndikati, ‘Ndichakanganwa kunyunyuta kwangu,
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 ndinongotya kutambura kwangu,
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 Sezvo ndatopiwa hangu mhosva,
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 Kunyange dai ndikazvishambidza nesipo
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 imi muchandinyudza mugomba rematope
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 “Iye haasi munhu akafanana neni kuti ndimupindure,
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 Dai chete paingova nomumwe angamira pakati pedu,
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 mumwe zvake angabvise shamhu yaMwari kwandiri,
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 Ipapo ndichataura ndisingamutyi,
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.