Jó 9
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARA
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Zvirokwazvo ndinoziva kuti ichokwadi.
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Kunyange dai mumwe aida kuita nharo naye,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Uchenjeri hwake hwakadzika, simba rake iguru kwazvo.
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 Anofambisa makomo iwo asingazivi
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 Anozungunusa nyika ikabva panzvimbo yayo
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 Anotaura kuzuva iro ndokurega kuvhenekera;
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Iye oga anotambanudza matenga
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Ndiye Muiti weNyeredzi dzeAkutiro neOrioni,
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 Anoita minana isingagoni kunzwisisiswa,
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Paanondipfuura, handigoni kumuona;
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Kana achibvuta, ndiani angamudzivisa?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Mwari haadzori kutsamwa kwake;
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 “Zvino ndingakakavadzana naye seiko?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Kunyange ndakanga ndisina mhaka, handaigona kumupindura;
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Kunyange dai ndaimudana hangu uye akandipindura,
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 Aizondiparadza nedutu
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Haaizonditenderazve kuti nditure mafemo,
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Kana zviri zvesimba, iye ane simba guru!
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Kunyange dai ndisina mhosva, muromo wangu waizongondipa mhaka;
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 “Kunyange ndisina mhosva,
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 Zvakangofanana; ndokusaka ndichiti,
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Kana dambudziko rikauyisa rufu nokukurumidza,
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 Panowira nyika mumaoko avakaipa,
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 “Mazuva angu anokurumidza kupfuura mumhanyi;
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 Anopfuura sezvikepe zvenhokwe,
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 Kana ndikati, ‘Ndichakanganwa kunyunyuta kwangu,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 ndinongotya kutambura kwangu,
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Sezvo ndatopiwa hangu mhosva,
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Kunyange dai ndikazvishambidza nesipo
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 imi muchandinyudza mugomba rematope
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Iye haasi munhu akafanana neni kuti ndimupindure,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Dai chete paingova nomumwe angamira pakati pedu,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 mumwe zvake angabvise shamhu yaMwari kwandiri,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Ipapo ndichataura ndisingamutyi,
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.