Jó 9
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NTLH
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Zvirokwazvo ndinoziva kuti ichokwadi.
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 Kunyange dai mumwe aida kuita nharo naye,
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 Uchenjeri hwake hwakadzika, simba rake iguru kwazvo.
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 Anofambisa makomo iwo asingazivi
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 Anozungunusa nyika ikabva panzvimbo yayo
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 Anotaura kuzuva iro ndokurega kuvhenekera;
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 Iye oga anotambanudza matenga
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 Ndiye Muiti weNyeredzi dzeAkutiro neOrioni,
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 Anoita minana isingagoni kunzwisisiswa,
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Paanondipfuura, handigoni kumuona;
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 Kana achibvuta, ndiani angamudzivisa?
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 Mwari haadzori kutsamwa kwake;
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 “Zvino ndingakakavadzana naye seiko?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 Kunyange ndakanga ndisina mhaka, handaigona kumupindura;
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 Kunyange dai ndaimudana hangu uye akandipindura,
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 Aizondiparadza nedutu
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 Haaizonditenderazve kuti nditure mafemo,
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 Kana zviri zvesimba, iye ane simba guru!
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 Kunyange dai ndisina mhosva, muromo wangu waizongondipa mhaka;
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 “Kunyange ndisina mhosva,
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 Zvakangofanana; ndokusaka ndichiti,
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 Kana dambudziko rikauyisa rufu nokukurumidza,
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 Panowira nyika mumaoko avakaipa,
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 “Mazuva angu anokurumidza kupfuura mumhanyi;
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 Anopfuura sezvikepe zvenhokwe,
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 Kana ndikati, ‘Ndichakanganwa kunyunyuta kwangu,
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 ndinongotya kutambura kwangu,
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 Sezvo ndatopiwa hangu mhosva,
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 Kunyange dai ndikazvishambidza nesipo
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 imi muchandinyudza mugomba rematope
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 “Iye haasi munhu akafanana neni kuti ndimupindure,
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 Dai chete paingova nomumwe angamira pakati pedu,
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 mumwe zvake angabvise shamhu yaMwari kwandiri,
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 Ipapo ndichataura ndisingamutyi,
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.