Jó 15
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura akati:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Ko, munhu akachenjera angapindura zvisina njere here,
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Ko, angakakavara namashoko asina maturo,
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Asi unotorwisa umwari
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Chivi chako chinorunzira muromo wako;
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Muromo wako pachako ndiwo unokupa mhosva, kwete wangu,
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 “Ko, ndiwe munhu wakatanga kuzvarwa here?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Unoteererawo here panokurukurwa mazano aMwari?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Chiiko chaunoziva chatisingazivi isu?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Vane bvudzi rakachena navatana vakwegura vari kudivi redu,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Ko, kunyaradza kwaMwari hakuna kukukwanira here,
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Ko, mwoyo wako wakurasireiko,
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 zvokuti unoitira Mwari hasha
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 “Munhu chiiko, zvokuti angava akanaka,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Kana Mwari akasavimba navatsvene vake,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 ko, kuzoti munhu, ane uori
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 “Nditeerere ndigokutsanangurira;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 zvakataurwa navanhu vakachenjera,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 ivo voga vakapiwa nyika
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Murume akaipa anotambudzika nokurwadziwa pamazuva ake ose,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Maungira anotyisa anozadza nzeve dzake;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Anorasikirwa netariro yokupunyuka parima;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Anofamba-famba achiita sechokudya zvamagora;
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Kutambudzika nokurwadziwa zvinomuzadza nokutya;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 nokuti anokungira Mwari chibhakera chake
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 achimhanyira kwaari asingatyi
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 “Kunyange chiso chake chakafukidzwa namafuta
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 iye achagara mumaguta akaparadzwa
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Haachazovazve mupfumi uye pfuma yake haingagari,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Haangapunyuki rima;
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Ngaarege kuzvinyengera nokuvimba nezvisina maturo,
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Acharipirwa zvakazara nguva yake isati yasvika,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Achafanana nomuzambiringa wabvisirwa mazambiringa asati aibva,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Nokuti ungano yavasingadi Mwari ichashaya zvibereko,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Vanobata mimba yokutambudzika vagozvara zvakaipa;
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.