Jó 15
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs BKJ
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura akati:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Ko, munhu akachenjera angapindura zvisina njere here,
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Ko, angakakavara namashoko asina maturo,
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Asi unotorwisa umwari
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Chivi chako chinorunzira muromo wako;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Muromo wako pachako ndiwo unokupa mhosva, kwete wangu,
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 “Ko, ndiwe munhu wakatanga kuzvarwa here?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Unoteererawo here panokurukurwa mazano aMwari?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Chiiko chaunoziva chatisingazivi isu?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Vane bvudzi rakachena navatana vakwegura vari kudivi redu,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Ko, kunyaradza kwaMwari hakuna kukukwanira here,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Ko, mwoyo wako wakurasireiko,
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 zvokuti unoitira Mwari hasha
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 “Munhu chiiko, zvokuti angava akanaka,
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Kana Mwari akasavimba navatsvene vake,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 ko, kuzoti munhu, ane uori
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 “Nditeerere ndigokutsanangurira;
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 zvakataurwa navanhu vakachenjera,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 ivo voga vakapiwa nyika
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Murume akaipa anotambudzika nokurwadziwa pamazuva ake ose,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Maungira anotyisa anozadza nzeve dzake;
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Anorasikirwa netariro yokupunyuka parima;
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Anofamba-famba achiita sechokudya zvamagora;
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Kutambudzika nokurwadziwa zvinomuzadza nokutya;
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 nokuti anokungira Mwari chibhakera chake
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 achimhanyira kwaari asingatyi
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 “Kunyange chiso chake chakafukidzwa namafuta
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 iye achagara mumaguta akaparadzwa
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Haachazovazve mupfumi uye pfuma yake haingagari,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Haangapunyuki rima;
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Ngaarege kuzvinyengera nokuvimba nezvisina maturo,
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Acharipirwa zvakazara nguva yake isati yasvika,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Achafanana nomuzambiringa wabvisirwa mazambiringa asati aibva,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Nokuti ungano yavasingadi Mwari ichashaya zvibereko,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Vanobata mimba yokutambudzika vagozvara zvakaipa;
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.