Jó 15
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura akati:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Ko, munhu akachenjera angapindura zvisina njere here,
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Ko, angakakavara namashoko asina maturo,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Asi unotorwisa umwari
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Chivi chako chinorunzira muromo wako;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Muromo wako pachako ndiwo unokupa mhosva, kwete wangu,
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Ko, ndiwe munhu wakatanga kuzvarwa here?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Unoteererawo here panokurukurwa mazano aMwari?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Chiiko chaunoziva chatisingazivi isu?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Vane bvudzi rakachena navatana vakwegura vari kudivi redu,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ko, kunyaradza kwaMwari hakuna kukukwanira here,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Ko, mwoyo wako wakurasireiko,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 zvokuti unoitira Mwari hasha
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Munhu chiiko, zvokuti angava akanaka,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Kana Mwari akasavimba navatsvene vake,
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 ko, kuzoti munhu, ane uori
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 “Nditeerere ndigokutsanangurira;
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 zvakataurwa navanhu vakachenjera,
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 ivo voga vakapiwa nyika
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Murume akaipa anotambudzika nokurwadziwa pamazuva ake ose,
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Maungira anotyisa anozadza nzeve dzake;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Anorasikirwa netariro yokupunyuka parima;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Anofamba-famba achiita sechokudya zvamagora;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Kutambudzika nokurwadziwa zvinomuzadza nokutya;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 nokuti anokungira Mwari chibhakera chake
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 achimhanyira kwaari asingatyi
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Kunyange chiso chake chakafukidzwa namafuta
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 iye achagara mumaguta akaparadzwa
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Haachazovazve mupfumi uye pfuma yake haingagari,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Haangapunyuki rima;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Ngaarege kuzvinyengera nokuvimba nezvisina maturo,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Acharipirwa zvakazara nguva yake isati yasvika,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Achafanana nomuzambiringa wabvisirwa mazambiringa asati aibva,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Nokuti ungano yavasingadi Mwari ichashaya zvibereko,
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Vanobata mimba yokutambudzika vagozvara zvakaipa;
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.