2 Samuel 22
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI
1 Dhavhidhi akaimbira Jehovha mashoko orwiyo urwu paakarwirwa naJehovha kubva muruoko rwavavengi vake vose nomuruoko rwaSauro.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Akati:
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Mwari wangu ndiye dombo rangu, ndinovanda maari,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Ndinodana kuna Jehovha, iye anofanira kurumbidzwa,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 “Mafungu orufu akandikomba;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Mabote eguva akandimonera;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Mukutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 “Nyika yakadedera uye ikazungunuka,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Utsi hwakakwira kubva mumhino dzake;
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Akakamura matenga akaburuka pasi;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Akatasva makerubhi akabhururuka;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Akaita kuti rima rimupoteredze setende,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Kubva pakupenya kwokuvapo kwake
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Jehovha akatinhira ari kudenga;
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Akapfura miseve akaparadzira vavengi,
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Mipata yegungwa yakaiswa pachena
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “Akatambanudza ruoko ari kudenga akandibata;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Akandinunura kubva pamuvengi wangu ane simba,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Vakandivinga muzuva renjodzi yangu,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Akandibudisira kunzvimbo yakafarikana;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “Jehovha akandiitira zviri maererano nokururama kwangu;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Ndakanga ndisina chandinopomerwa pamberi pake,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Jehovha akandipa mubayiro maererano nokururama kwangu,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “Kune vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 kune vakachena munozviratidza makachena,
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Munoponesa vanozvininipisa,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Imi muri mwenje wangu, Jehovha;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Norubatsiro rwenyu ndinogona kuenda kundorwa neboka ravarwi;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 “Kana ari Mwari, nzira yake yakarurama kwazvo;
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 NdiMwari anondishongedza nesimba
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Anoita tsoka dzangu kuti dzive setsoka dzenondo;
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Munotambanudza nzira pasi pangu,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “Ndakatevera vavengi vangu ndikavaparadza;
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Ndakavaparadza zvachose,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Makandishongedza nesimba rokurwa;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Makaita kuti vavengi vangu vatize pakurwa,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna munhu akavaponesa,
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Ndakavapwanya vakatsetseka seguruva renyika;
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “Makandinunura kubva pakurwisa kwavanhu vangu;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Uye vatorwa vanouya kwandiri vachidedera,
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Vose vanoora mwoyo;
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Ndiye Mwari anonditsivira,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 anondisunungura kubva kuvavengi vangu.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Naizvozvo ndichakurumbidzai, imi Jehovha, pakati pendudzi;
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 “Iye anopa mambo wake kukunda kukuru;
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.