2 Samuel 22
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs BKJ
1 Dhavhidhi akaimbira Jehovha mashoko orwiyo urwu paakarwirwa naJehovha kubva muruoko rwavavengi vake vose nomuruoko rwaSauro.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Akati:
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Mwari wangu ndiye dombo rangu, ndinovanda maari,
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Ndinodana kuna Jehovha, iye anofanira kurumbidzwa,
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 “Mafungu orufu akandikomba;
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Mabote eguva akandimonera;
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Mukutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 “Nyika yakadedera uye ikazungunuka,
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Utsi hwakakwira kubva mumhino dzake;
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Akakamura matenga akaburuka pasi;
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Akatasva makerubhi akabhururuka;
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Akaita kuti rima rimupoteredze setende,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Kubva pakupenya kwokuvapo kwake
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Jehovha akatinhira ari kudenga;
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Akapfura miseve akaparadzira vavengi,
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Mipata yegungwa yakaiswa pachena
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 “Akatambanudza ruoko ari kudenga akandibata;
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Akandinunura kubva pamuvengi wangu ane simba,
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Vakandivinga muzuva renjodzi yangu,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Akandibudisira kunzvimbo yakafarikana;
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 “Jehovha akandiitira zviri maererano nokururama kwangu;
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Ndakanga ndisina chandinopomerwa pamberi pake,
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Jehovha akandipa mubayiro maererano nokururama kwangu,
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 “Kune vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 kune vakachena munozviratidza makachena,
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Munoponesa vanozvininipisa,
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Imi muri mwenje wangu, Jehovha;
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Norubatsiro rwenyu ndinogona kuenda kundorwa neboka ravarwi;
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 “Kana ari Mwari, nzira yake yakarurama kwazvo;
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 NdiMwari anondishongedza nesimba
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Anoita tsoka dzangu kuti dzive setsoka dzenondo;
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Munotambanudza nzira pasi pangu,
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 “Ndakatevera vavengi vangu ndikavaparadza;
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Ndakavaparadza zvachose,
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Makandishongedza nesimba rokurwa;
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Makaita kuti vavengi vangu vatize pakurwa,
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna munhu akavaponesa,
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Ndakavapwanya vakatsetseka seguruva renyika;
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 “Makandinunura kubva pakurwisa kwavanhu vangu;
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Uye vatorwa vanouya kwandiri vachidedera,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Vose vanoora mwoyo;
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 “Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Ndiye Mwari anonditsivira,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 anondisunungura kubva kuvavengi vangu.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Naizvozvo ndichakurumbidzai, imi Jehovha, pakati pendudzi;
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Iye anopa mambo wake kukunda kukuru;
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.