2 Samuel 22
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NTLH
1 Dhavhidhi akaimbira Jehovha mashoko orwiyo urwu paakarwirwa naJehovha kubva muruoko rwavavengi vake vose nomuruoko rwaSauro.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Akati:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Mwari wangu ndiye dombo rangu, ndinovanda maari,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Ndinodana kuna Jehovha, iye anofanira kurumbidzwa,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 “Mafungu orufu akandikomba;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Mabote eguva akandimonera;
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Mukutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 “Nyika yakadedera uye ikazungunuka,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Utsi hwakakwira kubva mumhino dzake;
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Akakamura matenga akaburuka pasi;
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Akatasva makerubhi akabhururuka;
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Akaita kuti rima rimupoteredze setende,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Kubva pakupenya kwokuvapo kwake
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Jehovha akatinhira ari kudenga;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Akapfura miseve akaparadzira vavengi,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Mipata yegungwa yakaiswa pachena
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “Akatambanudza ruoko ari kudenga akandibata;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Akandinunura kubva pamuvengi wangu ane simba,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Vakandivinga muzuva renjodzi yangu,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Akandibudisira kunzvimbo yakafarikana;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “Jehovha akandiitira zviri maererano nokururama kwangu;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Ndakanga ndisina chandinopomerwa pamberi pake,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Jehovha akandipa mubayiro maererano nokururama kwangu,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “Kune vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 kune vakachena munozviratidza makachena,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Munoponesa vanozvininipisa,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Imi muri mwenje wangu, Jehovha;
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Norubatsiro rwenyu ndinogona kuenda kundorwa neboka ravarwi;
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 “Kana ari Mwari, nzira yake yakarurama kwazvo;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 NdiMwari anondishongedza nesimba
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Anoita tsoka dzangu kuti dzive setsoka dzenondo;
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Munotambanudza nzira pasi pangu,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 “Ndakatevera vavengi vangu ndikavaparadza;
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Ndakavaparadza zvachose,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Makandishongedza nesimba rokurwa;
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Makaita kuti vavengi vangu vatize pakurwa,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna munhu akavaponesa,
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Ndakavapwanya vakatsetseka seguruva renyika;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 “Makandinunura kubva pakurwisa kwavanhu vangu;
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Uye vatorwa vanouya kwandiri vachidedera,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Vose vanoora mwoyo;
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Ndiye Mwari anonditsivira,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 anondisunungura kubva kuvavengi vangu.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Naizvozvo ndichakurumbidzai, imi Jehovha, pakati pendudzi;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 “Iye anopa mambo wake kukunda kukuru;
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.