1 Crônicas 25

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi:
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake:
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake:
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa,
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 wechitatu kuna Zakuri,
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 wechina kuna Iziri,
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 wechishanu kuna Netania,
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 wechitanhatu kuna Bhukia,
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 wechinomwe kuna Jesarera,
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 worusere kuna Jeshaya,
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 wepfumbamwe kuna Matania,
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 wegumi kuna Shimei,
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri,
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha,
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti,
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 wamakumi maviri kuna Eriata,
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri,
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti,
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti,
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri,
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.