1 Crônicas 25

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi:
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake:
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake:
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa,
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 wechitatu kuna Zakuri,
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 wechina kuna Iziri,
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 wechishanu kuna Netania,
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 wechitanhatu kuna Bhukia,
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 wechinomwe kuna Jesarera,
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 worusere kuna Jeshaya,
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 wepfumbamwe kuna Matania,
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 wegumi kuna Shimei,
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri,
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha,
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti,
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 wamakumi maviri kuna Eriata,
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri,
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti,
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti,
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri,
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.