1 Crônicas 25

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi:
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake:
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake:
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa,
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 wechitatu kuna Zakuri,
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 wechina kuna Iziri,
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 wechishanu kuna Netania,
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 wechitanhatu kuna Bhukia,
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 wechinomwe kuna Jesarera,
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 worusere kuna Jeshaya,
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 wepfumbamwe kuna Matania,
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 wegumi kuna Shimei,
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri,
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha,
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti,
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 wamakumi maviri kuna Eriata,
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri,
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti,
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti,
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri,
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.