Salmos 149

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alleluia. Cantate Domino canticum novum: laus eius in ecclesia sanctorum.
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Laetetur Israel in eo, qui fecit eum: et filiae Sion exultent in rege suo.
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Laudent nomen eius in choro: in tympano, et psalterio psallant ei:
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Quia beneplacitum est Domino in populo suo: et exaltavit mansuetos in salutem.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Exultabunt sancti in gloria: laetabuntur in cubilibus suis.
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Exultationes Dei in gutture eorum: et gladii ancipites in manibus eorum:
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 Ad faciendam vindictam in nationibus: increpationes in populis.
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 Ad alligandos reges eorum in compedibus: et nobiles eorum in manicis ferreis.
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 Ut faciant in eis iudicium conscriptum: gloria haec est omnibus sanctis eius. Alleluia.
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.