Salmos 104

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
36 — ausente —
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
37 — ausente —
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
38 — ausente —
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
39 — ausente —
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
40 — ausente —
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
41 — ausente —
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
42 — ausente —
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
43 — ausente —
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
44 — ausente —
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
45 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.