Provérbios 15
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum?
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.