Provérbios 15
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum?
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.