Provérbios 15

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum?
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.