Provérbios 15

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum?
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.