Provérbios 15
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum?
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.