Provérbios 15

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum?
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.