Provérbios 14

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.