Provérbios 14

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola derriba-a com as suas mãos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor , mas o que se desvia de seus caminhos despreza-o.
3 In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas, pela força do boi, há abundância de colheitas.
5 Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
7 Vai-te à presença do homem insensato e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é enganar.
9 Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
14 Dos seus caminhos se fartará o infiel de coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
17 O que presto se ira fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os ímpios, diante das portas do justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
22 Porventura, não erram os que praticam o mal? Mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
23 Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
24 Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
26 No temor do Senhor , há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para preservar dos laços da morte.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas, na falta de povo, a perturbação do príncipe.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra-o.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
32 Pela sua malícia, será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem esperança.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
35 O rei tem seu contentamento no servo prudente, mas, sobre o que procede indignamente, cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.