Provérbios 10

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.