Provérbios 10

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.