Provérbios 10
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.