Provérbios 10

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.