Provérbios 10
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.