Provérbios 10
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.