Jó 12

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Respondens autem Iob, dixit:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.