Jó 12

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Respondens autem Iob, dixit:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.