Jó 12

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Respondens autem Iob, dixit:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.