Salmos 88
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. Sela.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? Sela.
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans. Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.