Salmos 88
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. Sela.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? Sela.
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans. Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.