Salmos 88
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. Sela.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? Sela.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans. Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.