Salmos 88
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. Sela.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? Sela.
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans. Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.