Salmos 83

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalmvisa Assaphs.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. Sela.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås. Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.