Salmos 83
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Psalmvisa Assaphs.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. Sela.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås. Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.