Salmos 83

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En Psalmvisa Assaphs.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. Sela.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås. Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.