Salmos 83

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalmvisa Assaphs.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. Sela.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås. Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.