Salmos 83
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En Psalmvisa Assaphs.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås. Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.