Salmos 66
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. Sela.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. Sela.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. Sela.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.