Salmos 66
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. Sela.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. Sela.
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. Sela.
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.