Salmos 132

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.