Salmos 132

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.