Salmos 107

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.