Salmos 105
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
5 — ausente —
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
6 — ausente —
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.