Provérbios 4
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.