Provérbios 4

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.