Provérbios 29

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hvilken som emot straff genstörtig är, han skall med hast förderfvad varda, utan all hjelp.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 När de rättfärdige månge äro, så glädes folket; men när den ogudaktige regerar, så suckar folket.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas, quando o ímpio domina, o povo suspira.
3 Den som vishet älskar, han gläder sin fader; men den som skökor uppehåller, han mister sina ägodelar.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 En Konung upprätter landet genom rätt; men en girig förderfvar det.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Den som smekrar med sin nästa, han utbreder ett nät för hans fötter.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 När en ond syndar, besnärjer han sig sjelf; men en rättfärdig fröjdar sig, och hafver glädje.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
7 Den rättfärdige känner den fattigas sak; den ogudaktige aktar ingen förnuft.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
8 De bespottare föra en stad i olycko; men de vise stilla vrede.
8 Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 När en vis med en dåra till handel kommer, han vare vred eller glad, så hafver han dock ingen ro.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
10 De blodgirige hata den fromma; men de rättfärdige vårda sig om hans själ.
10 Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 En dåre gjuter sin anda allan ut; men en vis man håller tillbaka.
11 Um tolo expande toda a sua ira, mas o sábio a encobre e reprime.
12 En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Fattige och ockrare bo ibland hvarannan; begges deras ögon upplyser Herren.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 En Konung, som de fattiga troliga dömer, hans säte blifver evigliga beståndandes.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Ris och straff gifver vishet; men ett barn, som hafver sjelfsvåld, skämmer sina moder.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Der månge ogudaktige äro, der äro många synder; men de rättfärdige skola se deras fall.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Tukta din son, så skall han vederqvicka dig, och göra dine själ vällust.
17 Castiga o teu filho, e te fará descansar e dará delícias à tua alma.
18 När Prophetien ute är, så förskingras folket; men väl är honom, som lagen vid magt håller.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 En tjenare låter icke näpsa sig med ordom; förty, om han än förstår det, så tager han sig dock intet deraf.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
20 Ser du en, som snar är till att tala, det är mera hopp uppå en dåra, än uppå honom.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há de um tolo do que dele.
21 Om en tjenare varder af ungdom kräseliga hållen, så vill han sedan vara en herre.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
22 En vredsam man kommer träto åstad, och en harmse man gör många synder.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Den som med tjufvar del hafver, hörer bannas; och säger icke till, han hatar sitt lif.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia.
25 Den som rädes för menniskom, han kommer på fall; men den som sig förlåter uppå Herran, han varder beskyddad.
25 O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Månge söka ens Förstas ansigte; men hvars och ens dom kommer af Herranom.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor .
27 En orättfärdig man är dem rättfärdigom en styggelse; och den som på en rätt väg är, han är dens ogudaktigas styggelse.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.