Provérbios 29

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hvilken som emot straff genstörtig är, han skall med hast förderfvad varda, utan all hjelp.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 När de rättfärdige månge äro, så glädes folket; men när den ogudaktige regerar, så suckar folket.
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 Den som vishet älskar, han gläder sin fader; men den som skökor uppehåller, han mister sina ägodelar.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 En Konung upprätter landet genom rätt; men en girig förderfvar det.
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 Den som smekrar med sin nästa, han utbreder ett nät för hans fötter.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 När en ond syndar, besnärjer han sig sjelf; men en rättfärdig fröjdar sig, och hafver glädje.
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Den rättfärdige känner den fattigas sak; den ogudaktige aktar ingen förnuft.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 De bespottare föra en stad i olycko; men de vise stilla vrede.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 När en vis med en dåra till handel kommer, han vare vred eller glad, så hafver han dock ingen ro.
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 De blodgirige hata den fromma; men de rättfärdige vårda sig om hans själ.
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 En dåre gjuter sin anda allan ut; men en vis man håller tillbaka.
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 Fattige och ockrare bo ibland hvarannan; begges deras ögon upplyser Herren.
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 En Konung, som de fattiga troliga dömer, hans säte blifver evigliga beståndandes.
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 Ris och straff gifver vishet; men ett barn, som hafver sjelfsvåld, skämmer sina moder.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Der månge ogudaktige äro, der äro många synder; men de rättfärdige skola se deras fall.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Tukta din son, så skall han vederqvicka dig, och göra dine själ vällust.
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 När Prophetien ute är, så förskingras folket; men väl är honom, som lagen vid magt håller.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 En tjenare låter icke näpsa sig med ordom; förty, om han än förstår det, så tager han sig dock intet deraf.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Ser du en, som snar är till att tala, det är mera hopp uppå en dåra, än uppå honom.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 Om en tjenare varder af ungdom kräseliga hållen, så vill han sedan vara en herre.
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 En vredsam man kommer träto åstad, och en harmse man gör många synder.
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Den som med tjufvar del hafver, hörer bannas; och säger icke till, han hatar sitt lif.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 Den som rädes för menniskom, han kommer på fall; men den som sig förlåter uppå Herran, han varder beskyddad.
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Månge söka ens Förstas ansigte; men hvars och ens dom kommer af Herranom.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 En orättfärdig man är dem rättfärdigom en styggelse; och den som på en rätt väg är, han är dens ogudaktigas styggelse.
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.